Institut des Technologies Multilingues & Multimédias de l’Information
Institute for Multilingual & Multimedia Information
Institut für Multilinguale & Multimediale Informationsverarbeitung
Accueil du site > 10. Actualités > Article publié dans Lexicography ASIALEX 2014

Article publié dans Lexicography ASIALEX 2014

jeudi 24 juillet 2014

Toutes les versions de cet article : [Deutsch] [français] [français]

Juin 2014

"Lexical markup framework : an ISO standard or electronic lexicons and its implications for Asian languages"

Cet article, de Gil Francopoulo et Chu-Ren Huang, a été publié dans la dernière édition en ligne de Lexicology Asialex, la nouvelle revue Springer dédiée à la lexicologie asiatique.

Résumé

Le cadre de balisage lexicologique (Lexical Markup Framework : LMF) est la norme ISO pour la représentation de dictionnaires lisibles à la machine (Machine-Readable dictionaries : MRD) et de lexiques de traitement du langage naturel. Les spécifications formelles ont été publiées officiellement en 2008 sous la référence ISO-24613 : 2008, après une étude de cinq ans et une série de réunions regroupant 60 directeurs et linguistes spécialisés dans le domaine du lexique et ayant diverses origines culturelles et linguistiques. Le document ISO contient une spécification formelle sous forme d’une langue de modélisation unifiée accompagnée d’une sélection d’exemples de descriptions de mots dans des langues asiatiques, européennes, sémitiques et turques. Ensuite, le modèle a été appliqué à quelques langues africaines. Dans ce texte, après une brève introduction sur le LMF, nous présentons les défis que représentent une sélection de langues asiatiques, dans le contexte des dictionnaires en général et des MRD en particulier.

Voir en ligne : Springer Link

SPIP | squelette | | Plan du site | Suivre la vie du site RSS 2.0